HaiZi
Gedichte
春天, 十个海子 |
Frühling, zehn Hai Zi |
春天, 十个海子全都复活 | Frühling, zehn Hai Zi sind alle auferstanden |
在光明的景色中 | In der hellen Landschaft |
嘲笑这一野蛮而悲伤的海子 | Verspotten den einen wilden und traurigen Hai Zi |
你这么长久地沉睡到底是为了什么? | Du hast so lange so tief geschlafen, warum denn nur? |
春天, 十个海子低低地怒吼 | Frühling, zehn Hai Zi brüllen leise |
围着你和我跳舞、唱歌 | Umkreisen dich und mich, tanzen und singen |
扯乱你的黑头发, 骑上你飞奔而去, 尘土飞扬 | Zerzausen dein schwarzes Haar, reiten auf dir und schießen davon, Staub wirbelt auf |
你被劈开的疼痛在大地弥漫 | Die Erde ist mit dem Schmerz deiner Spaltung erfüllt |
在春天, 野蛮而悲伤的海子 | Im Frühling bleibt der wilde und traurige Hai Zi |
就剩这一个, 最后一个 | Als einziger übrig, als letzter |
这是黑夜的儿子, 沉浸于冬天, 倾心死亡 | Er ist der Sohn der Nacht, in den Winter versunken, in den Tod vernarrt |
不能自拔, 热爱着空虚而寒冷的乡村 | Er kann sich selbst nicht retten, liebt leere und frostige Dörfer mit Leidenschaft |
那里的谷物高高堆起, 遮住了窗子 | Dort türmt sich das Korn so hoch auf, dass es die Fenster verdeckt |
它们把一半用于一家六口人的嘴,听和胃 | Sie brauchen die Hälfte um sechs Mäuler zu stopfen, Essen und Mägen |
一半用于农业,他们自己的繁殖 | Eine Hälfte wird für die Landwirtschaft gebraucht, deren eigene Fortpflanzung |
大风从东刮到西,从北刮到南,无视黑夜和黎明 | Der Sturm weht von Ost nach West, von Nord nach Süd, ignoriert die Nacht und den Morgen |
你所说的曙光究竟是什么意思 | Das Morgenrot von dem du sprichst, was mag es bedeuten |
1989.3.14凌晨3点-4点 | 14. März 1989 in den frühen Morgenstunden zwischen 3 Uhr und 4 Uhr |